.*. Pria le vele .*.

scritto da Eric Weiss 1989
Scritto 21 ore fa • Pubblicato 2 ore fa • Revisionato 2 ore fa
0 0 0

Autore del testo

Immagine di Eric Weiss 1989
Autore del testo Eric Weiss 1989

Testo: .*. Pria le vele .*.
di Eric Weiss 1989

Ilunèva la luna Riva Vena
da le abe besàbe prìa le cale
o'l picolàr de vele damaschine,
zà co gèra sol liògo in tanta mona


- sframèzo foleghète zo in barèna
là indòve i fiordelìsi s'impeniva
    [semprìsse semprìsse impo a i'ori
de brisa, cofà fusse acquasantière.

- D'inà, sbertevelài tamarìsi
vis-cèva rivolti a la primavera
comuò a sfiorar chel spuàcio de luna
che sprèndida se sporzèva al Canale,

- oh pavane, de gati sbrindoloni
ancor zioghèvi co àlbori de spiòma...
Una lùse che sul crin sbampolèva
e sì il vento gèra, megio de i'òmeni!

TRADUZIONE

PRIA LE VELE

- Rischiarava la luna Riva Vena
da la notte dei tempi pria le calli
o l'ondeggiar di vele damaschine,
già quand'era sol luogo in terra del diavolo

- fra piccole folaghe giù in barena
laddove i fiordalisi s'empivano
      [ semplicemente sino all'orlo
di rugiada, come fossero acquasantiere.

- D'oltre, chiacchierone tamerici
sferzavano rivolte a la primavera
come a sfiorare quello sputacchio di luna
che splendida si porgea al Canale,

- oh danze, di gatti vagabondi
ancor giocavate con alberi di schiuma,
una luce che su la passione avvampava
e sì il vento era, meglio degl'uomini!

.*. Pria le vele .*. testo di Eric Weiss 1989
0